America's
Cup redux
Well, it
didn't happen. In late November, all of Naples was
glued to
the tube for the announcement—THE
announcement—live, direct
from
Switzerland.
The Swiss were about to make their decision as to the site of their
2007
defense of the America's Cup, a major regatta (also—for you
landlubbers—known as a boat
race).
The mayor of Naples was shown on
the screen, her eyes closed,
holding
up double-barrelled crossed fingers just for luck. Here it
came!—"Valencia!"
Boo-hiss. Disappointed mayor. Charges of favoritism. We wuz robbed.
Crossed
fingers swiftly converted to another hand gesture that I would not
think
of describing to your genteel sensitivities.
The regatta, had it
happened, would have meant the
construction of a
new, world-class boat harbor in Bagnoli.
The entire area was—and
remains—scheduled for
rejuvenation anyway,
and
work has already started on that ambitious project. The ugly steel
mill--an
incredible piece of industrial blight--is being torn down. A new fair
grounds,
Science City, is already open. The regatta and boat harbor would have
been
a major shot in the arm, true, but work shall continue--without or
without
the boat race.
Books about
Naples
I
have a rather eclectic collection of books about Naples:
archaeolgy,
history, music—whatever strikes my fancy, really. It's not a huge
collection,
but it is stuffed with many of those tiny and ephemeral pamphlets that
come out all the time about the "Caves of Naples," "The Customs
of
Naples," "The This & That of Naples." Maybe a few hard ones, such
as The
Major-Minor Shift in the Neapolitan Song as a Manifestation of
the
Existentialist Dichotomy in the Popular Psyche, (OK, I made that
one
up.) I have a few standard works such as Acton's The Last Bourbons
of
Naples, and I am an
absolute sucker for passages about Naples
in 19th century works such as Mark Twain's The Innocents Abroad. (For an excerpt, click here.)
Occasionally, I get on the
internet just to see what is out
there in
used book shops, not because I am necessarily going to buy, but I
might.
I have found a couple of good volumes that way about, for example, the
American reaction to Garibaldi's invasion of the Kingdom of Naples, and
Antonio Pace's great book, Benjamin Franklin and Italy.
So, just for fun, I looked a bit
today. There is nothing like
a used–book
store, even if it's only in cyberspace. Right off the bat, I see
something
I want:
H.M.S. " Hannibal " at
Palermo & Naples, During the
Italian Revolution,
1859–1861. With Notices of Garibaldi, Francis II., & Victor Emanuel,
by Admiral Rodney Mundy. London : "John Murray. 1st edition, 1863.
8vo.365pp.
Frontispiece engraving & map. Some pencil annotation throughout.
Inner
hinges very slightly strained. Top & bottom of spine, edges &
corners
rubbed, original cloth lightly marked, else very good copy."
Unfortunately,
the price is US$233.35. I don't want it that bad. Sometimes the
National
Library in Naples has these things in the original English as well as
an
Italian translation. I'll check that one.
Maybe I am setting my sights too
high. Ah, $1.39! That's more
like it.
Let's see: Devil's Daughter, by Catherine Coulter. "New York,
NY,
U.S.A. 1985. Mass Market Paperback. Good. Spine lines/edge rubs/clean
Tight
Pgs. Book Description: Golden-haired hellion Arabella goes adventuring
to Naples, Italy to solve the mystery of her father's missing ships and
cargoes. But soon she discovers that the man behind the thievery is an
enemy from her father's past. A man she shouldn't love, but can't
resist..".
Well, I'm sure it's a fine book, but I had to go to the OED to even
find
out what a "hellion" is—a troublesome or mischievous person. No.
And here is John Horne Burn's
classic, The Gallery,
about the
seamy kaleidescope of Neapolitan life at the end of WWII played out in
the famous Galleria
Umberto. (I understand that the book is about to be republished.) I
read it once upon a time but don't own it. For $1.95, this is a
definite
maybe.
As a sheer curiosity piquer,
here's one by the great Polish
science-fiction
wroter, Stanislaw Lem: The Chain of Chance. London: Mandarin
Paperbacks,
1990. Softcover. Very Good. 5" x 7 3/4". Remainder stripe on bottom of
book. "...In Italy, a number of people have died mysteriously. They
tend
to be foreign, male, middle-aged and to have some connection with
Naples.
But there the resemblances end and even Interpol have bemusedly closed
their files. However, a former astronaut turned private detective
agrees
to duplicate the exact itinerary of one of the victims in an attempt to
decipher the links in an increasingly mystifying chain of
coincidence.."
179pp." Three dollars. Mark that one. That's a keeper, especially since
"... foreign, male, middle-aged..." reminds me of someone I know.
I don't know about the next one.
The Very Daring Duchess
by Miranda
Jarrett. "... formulaic romance between a conservative Naval officer
and
an exotic arts dealer. After winning a victory against the French army,
Captain Edward Ramsden, the unwanted fourth son of the Duke of
Harborough,
and a fellow officer decide to explore Naples and enjoy its diversions.
Their first stop is the illustrious Signora Francesca Robin's studio
d'artista,
an eclectic museum containing a number of bogus art pieces as well as a
large display of lewd paintings... The story escalates with the promise
of intrigue and sexual tension but, unfortunately, Jarrett packs her
tale
with maudlin dialogue and clichè commentary. Although Jarrett's
sex scenes are steamy and descriptive, her characters are little more
than
cardboard..." Three dollars and forty–two cents. Too steep—sexual
tension
and steam notwithstanding.
Here's one that is actually
intriguing: A woman, a man,
and two kingdoms:
the story of Madame d'Epinay and the Abbot Galiani, by Francis
Steegmuller.
Madame d'Epinay was Rousseau's patron. She set him up in a gloriously
free
and bucolic country estate where he could feel like a noble savage.
("Garçon,
a bit more curare on my spear-point, please.") Ferdinando Galiani
(1728-1787) was one of the great minds of the Neapolitan Enlightenment
and the author of some important works in economics. He was also the
ambassador
of the Kingdom of Naples in France in the 1760s. It is entirely
possible
that he and madame d'Epinay had something going, but I don't know. I
don't
even know if I want to know.
Oh, no. Here's a mistake. Even
worse, it's bald-faced baloney
(that's
disgusting!): Marriage Italian Style, by Arnold Hano. "...Basis
for spicy 1964 Sophia Loren film... whore's efforts to get longtime
lover
and womanizer to marry her and stay true..." That, of course, is
totally
wrong. The "basis for Sophia Loren's spicy 1964...etc." was the
stage-play Filomena
Marturano by Eduardo
de Filippo.
How about The Bay of Noon,
by Shirley Hazard. "... NY:
Picador,
2003. Trade Paperback. Near Fine/No Jacket. Reprint. 8vo - over
7¾"
- 9¾" tall. 181 pp. A young Englishwoman working in Naples,
Jenny
comes to Italy fleeing a history that threatened to undo her. Binding
tight,
text clean...". I think I know that woman. Tight binding, clean text.
That's
her.
Here it is! This is the one I
want. One of the classics in its
genre: Illustrated
Excursions in Italy, by Edward Lear: " London: S. & I. Bentley,
Wilson & Fley for Thomas M'Lean, 1846. 2 volumes, folio. (14 1/2 x
10 5/8 inches). Half-titles, 2pp. publisher's advertisments at back of
vol.II. Titles with wood-engraved vignettes, 55 fine tinted
lithographic
views by Lear, printed by Hullmandel & Walton, 2 lithographic maps,
hand-coloured in outline, 2 leaves engraved sheet music at back of
vol.I,
53 wood-engraved vignettes after Lear and R. Branston. (Some spotting).
Original green cloth, blocked in gilt and blind. Modern green cloth
box,
green morocco lettering piece. A fine complete set of Lear's
magisterial
record of his travels through Italy. The first volume covers Lear's
tours
through the Abruzzi region, "or three Northern provinces of the kingdom
of Naples" (p.1). He made three excursions between July 1843 and
October
1844, recording in both words and pictures the most memorable and
pictureque
of the scenes he encountered. In the preface he notes that object of
the
work was "the illustration of a part of Italy which.. has hitherto
attracted
but little attention. With the exception of [two other works].. I am
not
aware of any published account of the Abruzzi provinces in English; and
the drawings with which the following pages are illustrated are, I
believe,
the first hitherto given of a part of Central Italy as romantic as it
is
unfrequented" (preface). The second volume, with much briefer text than
the first, includes views "of places in the States of the Church - most
of them within easy reach of visitors to Rome; yet, with the exception
of Isola Farnese, Castel Fusano, and Caprarola, ..seldom seen by
Tourists"
(Preface). Lear notes in both volumes that the drawings "are
Lithographed
by my own hand from my sketches".
And it is only $ 9,500. Here—to
make that redundantly
transparent—nine–thousand
five–hundred dollars.
I think I'll go back and
check on Jenny of the tight binding
and clean
text.
back to top of page
Bovio, Libero (1883-1942)—
Together
with Ferdinando Russo and Salvatore Di Giacomo, Libero Bovio was at
the
heart
of the great rebirth of Neapolitan dialect poetry and theater at the
beginning
of the 20th century. His unusual first
name—"Libero"
(Free)—apparently is traceable to the anti-monarchist sentiments of his
father,
a philosophy teacher. Father also envisioned a medical career for his
son, and
though Libero, indeed, entered medical school, he is said to have
fainted at
the sight of all those cadavers and body parts during his first anatomy
lesson.
So much for the future Dr. Bovio.
To
pursue his passion for dialect poetry and theater, he took odd jobs at
newspapers and then went to work in the export office of the National
Museum.
He then became director of "Canzonetta," a small publishing concern
dedicated to the music of Naples.
A
collection of his dialect comedies appeared in 1923 and his collected
poems
were published in 1928. He is primarily remembered for his lyrics to
some 600
Neapolitan songs, set to the music of the great Neapolitan song writers
of his
day. Among his best remembered lyrics are "Reginella," 'O paese d' 'o sole" and, in 1925, the
ultimate emigrant tear-jerker, "Lacreme napulitane," a song
that describes the drama of the immigrant Neapolitan in America, far
from home
and hearth at Christmas. The opening line of the refrain—"E nce ne
costa lacreme st'America a nuie napulitane..." (roughly, "How
many tears this America has cost us Neapolitans...") set to a keening
oriental minor melodic line by Francesco Buongiovanni, are among the
best
known lyrics in the entire repertoire of the Neapolitan Song.
Bovio's
home in Naples was quite a watering-hole for literati of the
day. You
can even see the manuscript of a song composed by Puccini, himself. The
maestro
was sitting at Bovio's piano and decided to knock out a tune. He called
Bovio
over to write Neapolitan lyrics; the manuscript on display bears both
the
handwritten music by Puccini and Bovio's lyrics.
Stories
that circulate about Libero Bovio indicate that he was very well-liked
and
possessed of humor and good-natured wit. He supposedly had his
horse-drawn
coach stop one morning so he could alight and answer an urgent call of
nature
in the shadow of a building. He was approached by a policeman:
"Oh,
Don Libero—it's you! You know I have to write you up for that."
"I
know. I couldn't hold it. So how much is the fine?"
"Two
lire and fifty cents."
"Fine,"
says Bovio, handing the cop a five-lire note.
"Five?
I can't change that."
Bovio
looks up at his coach-driver and says, "Get down here and take a leak.
Help the officer out."
back to top of page
Camorra, the
I have no profound sociological
insight to offer on the
persistence
of organized crime, the camorra (the Neapolitan Mafia) in
Naples,
but I offer this from The Galaxy, an Illustrated Magazine of
Entertaining
Reading, a journal published in New York from 1866 to 1878 by
Sheldon
and Company. Among contributors to the very first issue were
heavyweights
such as William Dean Howells, Henry James, Bayard Taylor and Anthony
Trollope.
In May of 1868, the journal ran
an article by G.W. Appleton
entitled
"The Camorra of Naples." The first paragraph was:
The
name of
Naples has for many
years been synonymous
with all that was evil. Mendacity and crime had attained here to
proportions
which exceeded the aggregate villainy of half a dozen other Italian
towns.
Overt, fearless, defiant, all dominant, these causes had earned for the
Neapolitans a sinister reputation, which, as a people, they never
merited.
Aside from an ungovernable rapacity, and a propensity for imposing upon
the ignorance and good nature of strangers, which all possess in
common,
the inhabitants of Naples are essentially as little predisposed to
criminal
acts, perhaps, as those of any other large city. On the contrary, no
people
in the world, probably, ever suffered with such patient endurance the
tyranny
of organized crime as themselves. The existence, until within a few
years,
in their midst, of a secret society, which…had for its object the
spoliation
of the weak, and the appropriation by violence of the results of honest
toil…not only paralyzed the very energies of the people, but sapped the
foundation of their integrity, and infused in them a spirit of
retaliation
and reprisal… This society was known as the “Camorra” of Naples, and it
seems simply incredible that an organization, which aimed so
successfully
at the industry of a whole city; thrusting its thousand hands into the
pockets of king and peasant alike, in total disregard of the
requirements
of law and order; scrupling not even at bloodshed, when its purpose
demanded
it; guilty, in short, of every enormity in the whole gamut of crime,
should
so long have been permitted to exist, unassailed and triumphant.
There follow long descriptions
of the origin of the camorra,
descriptions of involvement in smuggling and general leech-like
attachment
to all affairs public and private—what amounts to a shadow state,
really.
The article is glowingly in the
past tense: "…The existence
until within
a few years…This society was known as the camorra…should so long have
been
permitted to exist…etc." Written as it was, not long after the
unification
of Italy in 1860, the article is glowingly optimistic. It closes with
this:
To Victor
Emanuel [1820-78, the
first king of united
Italy] is due the overthrow of this monstrous iniquity…the most
notorious
of the leaders were apprehended and thrown into prison…and, in a short
period, five or six thousand were lodged in prison or banished [from]
the
kingdom… and now, from Pozzuoli to Portici not one of these miserable
creatures
is to be seen, and Naples, purified, redeemed, free from…the terrors of
the Camorra, has, for once in its history, a legitimate claim upon the
good opinion and respect of the world.
That, from the Ministry of "Hope
springs eternal…".
I can't help wondering if this
"G.W. Appleton" is, indeed,
George Webb
Appleton (1845-1909), the British fiction writer. He would have been
23-years old when he wrote the article. A good age for optimism.
back
to top of page
Cervantes in
Naples
The
street named via Cervantes is near the port, probably an
exciting
place to be back in the early 1570s when Cervantes was in the Spanish
vice-realm
of Naples in his rough–and–tumble days as soldier and struggling
author.
Inscribed on a plaque at the beginning of that street is a passage from
his poem, Journey to Parnassus. It speaks of "...Naples the
illustrious...the
glory of Italy, famed in the world...the mother of nobility and the
land
of plenty..."
Miguel de Cervantes Saarvedra
(1547-1614) fled Spain in 1568
to avoid
the ghastly punishment of having his hand amputated for wounding
someone
in a fight. He fled to Rome and a job as a domestic servant, a post he
left in 1570 for the life of a common soldier. In 1571 he went aboard
the Marquesa,
a ship in the Holy Roman fleet and sailed from Messina to engage the
Turks
at the great Battle of Lepanto, one of the most important naval
engagements
in the history of Europe. By all accounts, Cervantes fought well; he
spent
the next few years in the Neapolitan vice–realm in the garrisons in
Palermo
and Naples. He sailed from Naples in 1575 to return to Spain and was
captured
by Berber pirates and held for ransom. He lived through years of hell
in
prison in Algiers, failing in four attempts to escape, finally being
ransomed
and freed in 1580.
As a writer, Cervantes struggled
unsuccessfully through much
of the
rest of his life. He applied for various jobs, even in Spanish
possessions
in the Americas but was turned down for one reason or another. The bulk
of his work was published in the last ten years of his life. Indeed, he
started to write Don Quixote while in debtors' prison in 1600.
The
first part was published in 1605.
With the publication of Don
Quixote, Cervantes
achieved the success
that had eluded him for so long. In terms of posterity, thus, he had
made
it, but his contemporaries were not so sure. In 1608 he was passed over
for inclusion in a group of Spanish poets invited to go to Naples with
the new viceroy, the Conde de Lemos. Journey to Parnassus
(cited
above) was the result of that snub. Cervantes had been denied the
pleasure
of returning to Italy, to Naples, the land of his exuberant
youth,
so he invited himself. That is, the long poem is written under a
pseudonym,
and it invites "Miguel de Cervantes" to Parnassus (Naples), the
mythological
home of poets and musicians. It is a somewhat tedious critique of other
poets, and it is not widely read.
The place of Cervantes is
now secure in the history of our
literature.
He is a byword, whereas those who got that invitation are forgotten.
Cervantes
is even secure against the jibe of his great contemporary, Lope de Vega
(1562-1625), who was apparently stupid enough to say that "no one would
so stupid as to praise Don
Quixote."
back to top of page
Christ Church
When
the King Ferdinand and Queen Caroline were forced to flee
the city
of Naples--first by the revolution of 1799 and then by the forces of
Bonaparte
in 1805--they managed to hole up and survive quite nicely on the island
of Sicily, well protected by the British fleet. Yet, in spite of this
monarchy-saving
help from the English, the Bourbons were intransigent when it came to
allowing
members of the Church of England the luxury of a bit of land on which
to
build a church. Indeed, the only non-Roman Catholic church in Naples
was
the Greek
Orthodox church, the presence
of
which goes back to the mid-1400s.
The Bourbons, thus, denied all
requests from the Anglican
community
in Naples for permission to build a church, both before those
conflicts,
as well as afterwards, when the monarchy was restored by the Conference
of Vienna in 1815. For many years, the British community held church
services
on the premises of the British legation, housed in Palazzo
Calabritto at the beginning of the Riviera di Chiaia.
That all changed in 1860 when
Giuseppe Garibladi, after the
conquest
of the Kingdom of Naples by forces under his command, granted the
request
and gave them the land, near Piazza San Pasquale, one block from the
Riviera
di Chiaia and the Villa Comunale, the large public gardens. The gift
was--in
the words of Garibaldi inscribed on a plaque on the premises of Christ
Church in Naples:
"...a very small
return for such benefits received from
them in support
of the noble Italian cause..."
[The
plaque in the photo
is a different one,
not the original.]
Thus, the gift of land was for services
rendered by those
English who
had raised money for the cause of Italian unity and those who had
actually
fought with Garibaldi's troops. It may also, according to some, have
been
one more way for Garibaldi, anti-clerical and particularly anti-Papal,
to needle the Pope a bit.
After some bureaucratic
quibbling over the fact that there was
already
a cavalry barracks on the land, the deed was finally ratified by the
Italian
government on August 10, 1861. The church was to be all English: the
architectural
firm was Thos. Smith of Hertford and London; the stone was from Malta;
and all the furniture came from England. The mosaic behind the altar,
however,
was by Saviati of Venice. The foundation stone was laid on December 15,
1862 and the completed church was consecrated on March 11, 1865 by the
Right Reverend Dr. Sanford, first Bishop of Gibraltar.
Christ Church has continued ever
since—except for a break of
three
years during WWII--to serve the needs of the considerable English
community
in Naples as well as the less permanent, but sizeable, contingent of
British
forces from the NATO community in Naples. It also serves the American
Episcopalian
community.
As an interesting sidelight,
Garibaldi had earlier visited
Britain to
raise money for his campaign to invade the Kingdom of Naples. In
Coventry,
he is said to have planted and dedicated three oak trees with the
words,
"May they be struck down by lightning if ever my country declares war
on
this country." The story says that when Mussolini declared war on
Britain
some 80 years later, one of the oaks was struck.
[I have drawn
some of this information
from an article
by Pamela Payne that appeared in The Lion Magazine in
September,
1992. She, in turn, credited a booklet by Miss Winifred F. Allen.]
back to top of page
Churches—small,
old, closed
I
harbor no illusion that I will ever discover— much less
write about—all of the little churches in Naples that are abandoned and
falling
apart. But sometimes I see one set incongruously in the middle of the
modern
city, and it stirs my urge to know more.
Via
Depretis is the avenue between Piazza
Municipio (the
site of the city hall) and Piazza della Borsa (the stock exchange).
Like all
such straight, broad thoroughfares in that section of Naples, it is the
product
of the massive reconstruction called the risanamento,
a 30-year
project
of the late 19th and early 20th century. A
smaller, yet
important, wave of construction took place in Naples during the 1920s
and 30s
and produced those mastodons of Fascist Art Deco such as the main post
office,
the passenger terminal at the port of Naples, and all of the municipal
and
provincial government buildings on or near Piazza Matteotti.
Another such monolith is the telephone
exchange about
halfway along via Depretis. It gleams and towers over the rest of the
neigborhood; indeed, it and the large risanamanto
building a few yards away could do an excellent
car-crusher number on the tiny edifice caught in the middle, the
church of San Giacomo degli
Italiani (photo). The small church is closed, dilapidated and
non-descript—yet, for what it's worth—it managed to survive two great
waves
of purposeful demolition and construction in the last century and even
various
random waves of destruction in the form of the aerial bombardments of
the
Second World War.
The church was a remake in the 1570s of a
nearby church of
the same name that disappeared as part of Spanish construction in the 16th
century. The
original church
was from 1328 and was the seat of the Order of the Knights of St.
James.
The
appellation "degli Italiani" (of the Italians) may have been
to distinguish it from another church—more familiar to Neapolitans and,
indeed,
still a functioning church—San Giacomo degli Spagnoli. Or, says
another
theory, it was to honor sailors from Pisa ("Italians" as opposed to
"Neapolitans") whose fleet rested in the port of Naples for a while
on the way home from a victory over the Saracens further south in 1327.
The
façade of the present church incorporates the portal from the
1500s as well as
a crest comprised of a shell, sword, and cross, the symbol of the Order
of St.
James. The church was left standing intentionally during the risanamento
and was reconsecrated in 1901. I have been unable to find out if it
served as a
church after the giant building was put up next door. I suspect that it
was
closed during that period and simply never reopened.
back to top of page
Composers, other
Elsewhere
in this weblog I have dealt with some prominent
names in the
world of Naples and music, primarily composers from the 18th and 19th
centuries
(see entries for Bellini,
Cimarosa, Donizetti, Paisiello, Pergolesi, Rossini,
and A.
Scarlatti. Also see the entry, Comic
opera and Mozart). For the sake
of completeness, I should add a few
more names of those who formed what is generally called the "Neapolitan
School" in the 1700s. Some of them (in chronological order of date of
birth)
are:
Francesco Durante
1684–1755
Leonardo Vinci 1690–1730
Leonardo Leo 1694–1744
Niccolò
Jommelli
1714-1774
Niccolò Piccinni 1728–1800
Francesco
Durante's father was
employed by the S.
Onofrio conservatory,
so Francesco came to his musical training at the same institution quite
naturally. He then studied in Rome but returned to Naples to lead the
S.
Onofrio conservatory. By 1728 he was the head of another conservatory
in
Naples, the Neapolitan Conservatorio dei Poveri di Gesù
Cristo.
He served there for 10 years, resigned and then headed the Neapolitan Conservatorio
di S. Maria di Loreto. (All of these various conservatories were
fused
into a single institution by the French when Murat
ruled Naples in the early 1800s.) Durante was primarily known as a
composer
of sacred music and was at mid-century the most respected teacher of
music
in Naples. Pergolesi and Paiseiello were among his illustrious
students.
Leonardo
Vinci. Anyone named
Leonardo Vinci must have needed a real
sense of
humor. Presumably, this brought young Leo into the then new discipline
of the Neapolitan Comic Opera after an education at the Conservatorio
dei Poveri di Gesù Cristo. His first work was a comic opera
called Lo cecato fauzo (fauzo is Neapolitan for
"false"—here
it is good to remember that most of these delightful works were, in
fact,
written in Neapolitan and not in Italian). The Blind Faker might
be an appropriate translation, but I have never seen an English
translation.
(I have never seen the original opera, either.) It opened at the Teatro
dei Fiorentini in Naples in 1719.
Although his name has been
historically overshadowed in the
comic opera
by Pergolesi and, later, Cimarosa and Paisiello, at the time—the
1720s—Vinci
ruled the world of comic opera in Naples. Interestingly, his Li
zite’ngalera [Old
Maids in Prison] (!), from 1722, is the earliest surviving score of a
Neapolitan
comic opera, composed and performed well before Pergolesi's La
Serva
Padrona, the work that is now viewed historically as having started
the great popularity of the Neapolitan musical commedia throughout
Italy
and elsewhere. Vinci also composed serious opera for theaters elsewhere
in Italy and, indeed, was one of the musicians (besides Sarro, A.
Scarlatti,
and, later, Piccini–see, below) to have a hand at writing music for
Metastasio's Didone
abbandonata, the work that brought literary merit back into Italian
opera after decades of doggerel. Vinci died relatively young and,
according
to some sources, may have been poisoned as the result of an illicit
love
affair. [Note to myself: try to find the raw, unexpurgated version of Old
Maids in Prison !]
Leonardo
Leo was a student at the
one Neapolitan
conservatory
not yet mentioned in this entry, the Conservatorio S. Maria della
Pietà
dei Turchini and the only one that still survives as a functioning
church. (See the entry, music
conservatory, for
details of the religious origins of the Naples conservatories.) He was
a successful composer and church organist by his early 20s and then
turned
to writing comic opera, as well. When A. Scarlatti died in 1725, Leo
replaced
him as the first organist of the viceregal chapel. He composed serious
works for theaters in Italy as well as for the court of Spain. In
Naples,
in 1739, he became the head of the conservatory where he, himself, had
studied. He is remembered as a teacher and an innovator, concerning
himself
with reforming church music as well as the orchestra of the royal
opera.
Niccolò
Jommelli. Mozart
(in a letter in June, 1770, from Naples to his sister
back in Austria) remarked that the
opera (which he does not name) he had just heard by Jommelli was
"beautiful
but too old-fashioned." Well, that may have been the opinion of Young
Master Wunderkind, but, nevertheless, Jommelli is one of three
musicians whose
names are inscribed on the facade of the San Carlo Theater in Naples
(the other
two are Pergolesi and Piccinni). They are all of the generation just
before Paisiello
and Cimarosa (and Mozart) and represent
the best of opera—both opera seria and
opera buffa— that the
Kingdom of Naples had to offer in the middle of the 18th
century,
when the inscription was put in place.
Jommelli was
born in Aversa near Naples. He
studied music in
Naples at the Conservatorio de' poveri di Gesu' Cristo and then
at the Conservatorio
della pietà dei Turchini. His first opera, L'errore
amoroso was
successfully produced in Naples in 1737 and he swiftly became known
throughout
Italy and abroad. He worked in Venice, Rome and in Germany, returning
to Naples
in 1768.
Besides all forms of opera, he wrote
significant sacred
music. His music is marked by innovations in harmony and, particularly,
by—for
the time—a very modern use of orchestral resources, particularly wind
instruments. He used a larger orchestra
than was customary and, indeed, helped put the orchestra in opera on an
equal
footing with singers He was one of the collaborators of the great
librettist,
Metastasio, who praised Jommelli for his ability to "seize the heart of
the listener." Jommelli was at the height of his fame in the early
1750s,
about 20 years before Mozart heard whatever opera it was that he was
being
snotty about. (Mozart was still a teenager—everything sounds
"old-fashioned"
when you're 14! If Wolfgang had spent less time at the opera and more
time out
on the streets stealing whatever passed for hubcaps in 1770, he might
have been
less of a young fuddy-duddy.) When
Jommelli died,
he was universally proclaimed as one of the great composers of his day.
Statue of Piccinni in his
hometown of Bari.
Niccolò
Piccinni. Somewhere,
Mozart is supposed to have remarked that he wanted
to compose
comic opera as good as that of Piccinni "even
though
I am only a German." Indeed, between 1760—the year of Piccinni's first
great
success, the comic opera La
Cecchina ossia La buona figliola
(Cecchina
or the Good Daughter)—and the coming of the generation of composers
such
as Cimarosa in the 1780s, no Italian composer was held in higher esteem
throughout Europe than Piccinni. La Cecchina was the most
popular
work of its kind for years in Italy. The libretto is by Goldoni and is
an adaptation of Pamela,
or Virtue Rewarded by Samuel
Richardson.
Verdi, himself, said that La
Cecchina was "the first true
comic
opera". The work belongs to the larmoyant
school—"tear-jerker"—popular
in the mid-1700s (and ever since?)—a young, delicate, orphaned heroine
against the fates. Musically, Verdi held it in such high esteem because
it was more than just a rollicking thigh-slapper; it showed Piccinni's
flair
for the minor, plaintif song set, uncharacteristically, in a comic
piece,
not unlike, say, Donizetti's later "Una
furtiva lacrima" in L'elisir
d'amore. There is even a
virtuoso bit of angry soprano, a stylistic
precursor, some say, to Mozart's "Queen of the Night" in The Magic
Flute.
Piccinni was a prolific
composer of symphonies, sacred
music, chamber
music, and opera (some estimates claim he wrote as many as 300 operas).
His prolificness extended to biology, as well; he had seven children
and
was so concerned for their wellfare and security that he accepted a
well–paying
appointment at the court of France in 1776. He represented
one–half
of the debate raging in Paris between the Italian style of music and
the
influential school of Gluck. Thus, it was the "Piccinnists" versus the
"Gluckists,"
although Piccinni and Gluck, themselves, apparently never encouraged
feuding
between their respective claques. Piccinni returned to Naples in 1791
when
the drivers of the French Revolution cut off his stipend. In Naples, he
was thought to harbor revolutionary badthink and was placed under house
arrest for four years. At the end of his life, he returned to France,
where
he died in 1800. The music conservatory in Bari, Italy—his
birthplace—is
named for him.
Piccinni's reputation was
eclipsed—as was the entire genre of
the Neapolitan
comic opera—by the subsequent shift in cultural tastes in Europe—the
outbreak
of Romanticism—so perhaps this is a good place to stop. I could have
mentioned Francesco Provenzale
(1624-1704),
(I finally did get around to him. See that linked name.) the first
Neapolitan composer of
opera,
very few of whose works survive, but a great influence on the next
generation;
or Niccolò Porpora (1687–1768), primarily known as a
teacher—indeed,
one of Haydn's teachers and the voice teacher of Farinelli, the great
castrato. Or
the strange case of Johann Adolf Hasse (1699–1783), the
Austrian who came to Naples to study with A. Scarlatti and became, I
think,
the only foreigner in the "Neapolitan School" and one of Metastasio's
important
collaborators. The fact that I have crammed all of these fine musicians
into a single entry as "Other Composers," is, I am aware, an injustice.
It was a convenience for me to do so and certainly reflects only upon
my
own limited tastes. So, I invite you to go find a CD of Piccinni's La
Cecchina, which I have just done, and have a listen—which I have
also
just done. It's fine. (I couldn't find Old Maids in Prison.)
back
to top of page
Cypress Grove
Like most, you have
probably said, "if you've seen one coniferous
gymnosperm, you've seem them all." (Alas, how many moments
have we wasted over that single phrase!) Yet, on
the premises of the little church of the Madonna of the Cypresses just
above
the town of Fontegreca not too far from Caserta in the mountains of the
Matese
area of Italy, there is a grove of such trees that you must see.
The Matese is one of the areas in Italy where you
go to get away from it all. "It" has been in and out of the area many
times over the millennia: there are Roman and Samnite ruins, medieval
castles
(such as the nearby Castello di
Prato Sannita), and much more
recently, the
armies of WWII swept past to converge ferociously on nearby Monte
Cassino. Yet
the area has always managed to restore itself, to live up to the
inscription,
from the book of Isaiah, on the wall inside the tiny church:
"The glory of Lebanon
shall come to you, The
cypress, the pine, and the box tree together, To beautify the place of
My sanctuary;
And I will make the place of My feet glorious."
And
that shows you just how much you know about
Lebanon. Forget the cedars. Come see the cypresses. I know that Isaiah
says
that they will come to you, but you have to meet them halfway. That
point is in
the
200–acre cipresseta (cypress grove, pictured above) that
climbs
both slopes above a
cascading stream on the grounds running up from and beyond the church.
The
origins of the religious sanctuary are in the eighth century, and the
cyprus
grove has been the object of traveller curiosity and then botanical
interest
since the 1600s. The stream is fed by the Sava river higher up in the
valleys
of the Apennines.
Apparently,
the particular species of cyprus on the premises of this now protected
park is
unique in Europe. Girolamo, the gentle and jovial caretaker of the
grounds—the
gentleman who keeps the water-mill running!—says that no one knows how
the
trees got there and that they are not members of the species Cypressus
Sempervirens, common elsewhere in Italy and apparently brought
originally
by the Etruscans, whom even Girolamo does not remember. Sempervirens,
or
one of its cousins, even provided the wood for the gates of
Constantinople,
which lasted 1,100 years. Here endeth the lesson in historical
dendrology for
today.
back to top of page
Ferdinand IV (a sidelight)
I enjoy
browsing in old journals. I mean old
journals—the kind
that let you read about persons before they grow up to be "history."
Here
is something I found in an issue of The North American Review
from
January 1816, only the second year of existence of that distinguished
publication.
It is a kind of character sketch of Ferdinand IV of Naples (who would
shortly
become Ferdinand I of the Kingdom of Two Sicilies) right after he had
been
restored to his throne after Napoleon's defeat and the subsequent
Restoration
mandated by the Congress of Vienna. The item appears to be a reprint
from The
Journal, although I haven't yet
managed to figure out which
journal—probably a British publication of the day. The writer pretty
much
confirms other contemporary and subsequent descriptions of the king as
being affable and stupid. A lunkhead. That view is much kinder than
some,
such as this sentence from a much later (1911) description of Ferdinand
in the Encyclopedia Brittanica: "...Ferdinand died on the 4th
of
January 1825. Few sovereigns have left behind so odious a memory. His
whole
career is one long record of perjury, vengeance and meanness,
unredeemed
by a single generous act..."
"THE KING OF NAPLES (The North American Review, Jan. 1816)
Ferdinand 4th is in his fifty-sixth year; in his person
he is tall and
straight, rather thin than corpulent, his face is very long, his hair
and
eyebrows white, and his countenance on the whole far from comely, but
lighted
up by an expression of good nature and benignity that pleases more and
lasts longer than symmetry of features. His manners are easy, his
conversation
affable, and his whole deportment (princes will pardon me if I presume
to mention it as a compliment) that of a thorough gentleman.
With regard to mental endowments, nature seems to have
placed him on
a level with the great majority of mankind, that is, in a state of
mediocrity,
and without either defect or excellency; a state the best adapted to
sovereign
power, because the least likely to abuse it. If one degree below it, a
monarch becomes the tool of every designing knave near his person,
whether
valet or minister ; if only one degree above it, he becomes restless
and
unintentionally mischievous, like the Emperour Joseph; and if cursed
with
genius, he turns out like Frederick, a conquerour and a despot. But the
good sense which Ferdinand derived from nature required the advantages
of cultivation to develop and direct it; and of these advantages he was
unfortunately deprived, in part perhaps by the early absence of his
father,
and in part by the negligence or design, first of his tutors, and
afterwards,
of his courtiers.
Being raised to the throne in the eighth year of his
age, and shortly
after left by his father under the direction of a regency, he cannot be
supposed to be inclined, nor they capable of compelling him, to
application.
The result has been as usual, a great propensity to active exercises,
and
an aversion to studious pursuits. The ignorance which follows from
these
habits is such as to extend to articles, known among us to every person
above daily labour, and it not unfrequently shews itself in
conversation,
and betrays his majesty into mistakes that sometimes startle even
well-trained
courtiers. Thus, mention being accidentally made in his presence of the
great power of the Turks some centuries ago, he observed, that it was
no
wonder, as all the world were Turks before the birth of our
Saviour.
Upon another occasion, when the cruel execution of Louis
16th, then
recent, happening to be the subject of conversation, one of the
courtiers
remarked, that it was the second crime of that kind that stained the
annals
of modern Europe; the King asked with surprise, where such a deed had
been
perpetrated before; the courtier replying, in England. Ferdinand asked
with a look of disbelief, what King of England was ever put to death by
his people? The other of course answering, Charles 1st; his Majesty
exclaimed,
with some degree of warmth and indignation, ‘ No, Sir, it is
impossible,
you are misinformed ; the English are too loyal and too brave a people
to be guilty of such an atrocious crime.’ He added ‘depend upon it,
Sir,
it is a mere tale trumped up by the Jacobins at Paris to excuse their
own
guilt by the example of so great a nation; it may do very well to
deceive
their own people, but will not I hope, dupe us.’ "
There is other material on
Ferdinand in the log entries in
vol. 1 for The
Bourbons (part 1) and Eleonora Fonseca
Pimentel.
back to top of page
Fersen
(villa)—on Capri
Only
the
ambidextrous, such as myself, can parry the charge
of being so unabashedly gauche ("left," as the French say) as
to sit in the fine restaurant of a 4-star hotel overlooking the sea on
the Isle
of Capri while reading Mark Twain's Roughing It.
Guilty as charged. It's not that you can't
find roughness
on Capri. On the contrary, you can indeed take rough hikes and get
tired and
lost, or take rough swims and get tired and dead. One of the roughest,
cruelest
stories I know about Capri goes back only a few years: a leaky tub
captained by
one of those human vermin who traffic in desperate refugees from Asia
and
Africa sailed up along the imposing cliffs on the southern flank of
Capri.
Captain Scum then got his huddled masses up out of the hold where they
had been
stowed. "Look," he told them. "There they are—the White Cliffs
of Dover. England! I have kept my promise. All you have to do is swim
ashore
from here and you're home free." They weren't, of course, as they found
out after straggling up onto the beach and starting to enquire of local
fishermen about train connections to London.
All that, of course, is of little concern to
the average
Capri-goer in this age of mass tourism, addicted as we are to the
galaxy of
starred hotels (both four and ill) that now abound on the island.
However, tourism in a more gracious age—say, the early
1900s—gave those graced with enough money the liberty of indulging
other
addictions and lifestyles: cocaine, bizarre Romanesque orgies, and
15-year-old
boys, all of which held in thrall the life of Jacque d'Adelsward Fersen
(1880-1923) the gentleman for whom the strangest house on the island is
named,
the Villa Fersen.
Fersen,
according to some sources, was the great–grandson of
one Hans Alex de Fersen, a Swedish officer who was Marie Antoinette's
lover.
In any event, Jacque was born in Paris and by the time he was 22 had
inherited
great wealth, served in the French army and published poetry. He
travelled
widely in Europe, including a number of trips to Capri. In 1903, on the
eve of
his engagement in France to a young woman named Blanche, he was
arrested for
"corrupting the morals of minors." The charge was based on an
accusation by a servant whom Fersen had discharged and who testified
that
Fersen had presided, in the company of the underaged, over orgies and
black
masses. Fersen was sentenced to six months in jail.
The scandal destroyed Fersen's engagement
and the diplomatic
career that had awaited him. He left France for good and moved to
Capri, where
he decided to build his retreat, a pseudo-Classical pleasure palace on
a speck
of land just below the eastern height and the sprawling ruins of the
villa Tiberius, a pleasure palace in its own right, two thousand years
earlier.
Approaching Capri
from Naples,
the Villa Fersen
is a white speck clinging implausibly, magically, to the side of the
cliff
hundreds of feet above the sea at the far eastern end of the island. It
is
set—certainly because Fersen was looking for seclusion—at one of the
remotest
spots on the island.
The villa was finished in
July of 1905 and
officially
named "Villa Lysis" for a disciple of Socrates mentioned in one of
Plato's dialogues. Fersen had many of the extravagant furnishings
brought from
Paris, had the phrase Amori et
dolorum sacrum ("Sacred to love
and
pain") inscribed over the entrance, and in general cleared the decks
for
full-scale debauchery quite in keeping with the climate of the times on
Capri
(see the log entry on Krupp
and Capri). Most bizarrely,
Fersen ordered that the
construction materials for his new house be carried into place only by
women.
(He'd show old Blanche What's-Her-Name!) In spite of the official name,
everyone knows the building as "Villa Fersen" and even sign posts use
that name as they point you along your way.
Fersen continued to write poetry and novels
and to keep
younger male companions. In 1910, the police broke in on some
particularly
weird goings-on at Villa Fersen and Jacque had to leave the island for
a while.
He spent much of the Great War in a hospital in Naples trying to
recover from
cocaine and opium addiction. He returned to his villa after the war and
a few
years later intentionally administered himself a lethal overdose of
cocaine.
His intelligence, wealth, poetic gifts, life-style, vices and ultimate
tragedy
invite comparison, in the minds of some, to the life of his English
contemporary, Oscar Wilde.
The villa went to Fersen's sister, Germaine, and stayed in her and her
descendants' possesion until the mid-1950s, becoming somewhat of a
watering hole for Italian intellectuals such as Alberto
Moravia and Else Morante. The villa was then bought by the
owner of the famous Hotel Quisisana, whose plans to develop the
premises as an
exclusive
hotel came to naught. Eventually, in the 1980s, a "Lysis Association"
was founded to protect the villa, and the Ministry of Culture then
acquired the
property and set about restoring the premises as an historical
monument. The
villa was, however, sold once again to a wealthy and elderly
Italian-American,
Armando Campione who died almost immediately thereafter. In 2001, Villa
Fersen
was acquired by the City Council of Capri and restoration as a cultural
center
is still going on.
[I am indebted to Delfina
Capece Minutolo di Bugnano, a granddaughter of Fersen's sister,
Germaine, for some of the information in the preceeding paragraph.)
At present (2004) the premises are open, and
the villa has
been structurally restored and is sound. As yet, there are no
furnishings, but
the interior is painted, cleaned, and is primed to receive whatever the
city
council decides. It is a spacious two-story mansion with panoramic
terrace balconies
at both levels; there are at least a dozen large rooms, including those
in the
large basement. It is all set in abundant greenery and overlooks the
bay of
Naples as if sharing watch over the eastern approaches to the bay with
the old
tower on Punto Campanella at the tip of the Sorrentine peninsula just
across
the narrow straits. A plaque put in place near the entrance to the
villa pays
homage to French writer Roger Peyrefitte (1907–2000), author of The
Exile of
Capri, a biography of Fersen.
back to top of page
Gambrinus
(Caffè )
Naples
is a city that prides itself on coffee—nay,
believes
itself to
be
the sole arbiter of what sets a magnificent brew apart from the swill
they
serve in the rest of the world. Naples even has its own, special
Neapolitan
coffee percolator, a three-piece contraption that requires three-ring
dexterity
to turn upside down (or maybe it's rightside up) at just the right
moment
during the brewing process.
For such a city, Naples was
tardy—the late 1700s—in coming to
the idea
that one could actually set up little coffee bars along the by–ways and
maybe serve some sweets and pastries in the process. Such places were
common
in the rest of Italy in the late 1600s. Yet, the Neapolitans made up
for
lost time; by the mid–1800s there was scarcely a short stretch of
street
in Naples without a little coffee bar of some sort. That tradition
continues
to this day. Some are holes in the wall, and some are opulent. Indeed,
calling the Caffè Gambrinus a coffee bar is like calling St.
Peter's
Cathedral a church; you're right, but the crime of paucity of
description
borders on a capital offence.
The Caffè Gambrinus is on
the ground floor of the large
building
that houses the Naples Prefecture at Piazza
Plebiscito.
One entrance is on that large square, itself; the main entrance is on
Piazza
Trieste e Trento (still known to many as Piazza San Ferdinando, named
for
the church on that square). Gambrinus is a few yards away from the
Royal
Palace, the San Carlo opera house, and
the Galleria
Umberto. It is at the beginning of two of the most famous streets
in
Naples: via Toledo (also known as via Roma) and via Chiaia, the main
street
that joined the downtown area of 1900 to the western part of the city.
Gambrinus, thus, was the crossroads where music, art, and politics came
together in the late 1800s to sit together and have a coffee and maybe
a brandy or two. In other words, a watering-hole for
intellectuals.
Gambrinus was born as,
simply, il Gran Caffè
on
its current premises in the 1860s. By the 1890s, with the great
rebuilding
of Naples, the risanamento, in full swing, it turned into the
Caffè
Gambrinus, using the name of the "patron saint of beer," that name
deriving—according
to one plausible etymology—from Jan Primus (John I), a 13th–century
Burgundy
prince. Thus, Gambrinus, like other establishments of its kind was and
remains a place where you do more than just drink coffee.
The premises consist of a main
bar and pastry section plus six
adjoining
rooms, all of which are showcases of fin de siècle
fashion,
that 1890s wave of sophistication and world-weariness. The rooms are
all
vaulted and display in white bas relief various scenes from mythology.
The walls are lined with thin, classical columns and reliefs of
statuary,
and there is ample use of large mirrors to increase light and the
illusion
of space. The mirrors alternate with equally large paintings of outdoor
Neapolitan life of the day, not precise tromp l'oeil, but at
least
creating the pleasant sensation that you are looking out at the bay of
Naples, a coast-line, fishermen, fashionably overdressed women
strolling
along the street, and even one of the ultimate in 1890s decadence—a
woman
smoking a cigarette! Neapolitan decadence of the 1890s is round and
plump,
not to be confused with the gaunt English decadence of the same period;
all the women in these paintings, especially the smiling peasants, have
40 pounds on anything Aubrey Beardsley ever came up with.
Gambrinus was closed in
1938 under the flimsy pretext that the
noise
was keeping the prefect and his wife—who lived in the same building
upstairs—awake
at night. In reality, all those artists, politicians, and writers had
created
their own little hotbed of discussion, the noise from which was keeping
Fascist government officials awake on the eve of WW2. The establishment
reopened in the 1950s.
back to top of page
This magnificent
fountain is also known as the
"Immacolatella". Both
names derive from two of the locations that have been home to the
fountain
during its many travels. (Being moved is a risk you take if you are a
fountain
in Naples. Click here for another
example.)
The fountain was sculpted in the early 1600s and is the work of
Michelangelo
Naccherino (1559-1622) and Pietro Bernini (1562-1629). It was first
located
near the Royal Palace near a statue of "The Giant," recovered from the
ruins of Cuma. In 1815 the fountain was moved to the port of Naples to
be in front of the Immacolatella, the old quarantine station (click
here for more on that site). It
was then moved near the Carmine
church
at Piazza Mercato; then to the gardens on the square of San
Pasquale
a Chiaia; then finally, in
1905, when the new seaside road was
finished
during the "risanamento" of
Naples
the fountain was moved to its present location (see photo) at the
pituresque
curve beween via Partenope and via Nazario Sauro not far from the Castel
dell'Ovo.
Amid the three rounded arches
and above and on the sides of
the fountain,
besides the main basin adorned with marine life, the work is decorated
with caryatids holding a cornucopia, as well as with the coats of arms
of the city and of the Spanish vice-realm.
The Bernini involved with this
fountain is, by the way,
not the
Bernini of the great colonnade of St. Peter's in Rome. That would be
Giovanni
Lorenzo Bernini (1598-1680). This Bernini—Pietro—was his father.
(More on the fountains of
Naples.)
back to top of page
Gladstone's
pamphlet on Naples
William Ewart Gladstone
Elsewhere
in this Naples Encyclopedia, in the entry
on Nisida
and Carlo Poerio, I make
reference to William Gladstone's Letters
to the Earl of Aberdeen on the State Prosecutions of the Neapolitan
Government,
the publication of which in pamphlet form in 1851 exposed the
horrendous
conditions in Neapolitan prisons of the day. The letters, too, were a
general
condemnation of the absolutist Bourbon monarchy.
I came across a review of
Gladstone's pamphlet in an 1851
issue of Littell’s Living
Age, a New York journal that specialized in reprinting material
from
foreign journals. The reprint, in this case, is from The Spectator,
a prominent journal of British liberalism.
The review is in the "Through
the eyes of..." section of this Around
Naples website. Click here to read
that
review.
back to top of page
hand gestures
(books) and
Andrea de Jorio
Every
few years, another
locally published, small-press book comes out about Neapolitan hand
gestures.
These gestures are a bit of local culture that charms the rest of the
world;
after all, everyone knows that "Italians talk with their hands."
(That, of course, is wrong; southern
Italians talk with their
hands.
Northern Italians, by comparison, lumber about as if they're
auditioning for Invasion
of the Crippled Skiers).
Indeed, there are entire dictionaries
hidden and
not so hidden in every Neapolitan hand wave, knuckle turn, lip smack,
and
finger waggle.
One such
volume, for
example, is Comme te l'aggia dicere? (Neapolitan dialect for
"How
can I explain this to you?"). The secondary title is in Italian: Ovvero
l'arte gestuale a Napoli (Or the Art of the Gesture in Naples). It
is by
Bruno Paura and Marina Sorge (1999. ed. Intra Moenia, Naples). It has
138 pages, with emotion and message
listed
alphabetically—"scorn," "approval," "you must be
crazy!" etc.—all accompanied by photographs or drawings. Comme te
l'aggia dicere? has replaced older volumes, now out of print, and
will
itself be replaced in a few years when someone else comes out with a
new one.
Even foreign language guide-books to Naples now generally contain a few
pages
of pictures and explanations of gestures. (Even if your reading
extends, alas,
only to t-shirts, you can get those, too: silk-screened front and back
with
Neapolitan hand gestures plus explanatory captions.)
All this
is helpful.
Suppose, for example, you loosen your enraged grip on the steering
wheel just
enough to raise the index and little finger to that driver of the car
that has
just cut you off. Yes, you may think you are simply expressing your
solidarity
with the "Longhorn" football team from the University of Texas, but
that benighted soul in the other car (who is totally ignorant of
college sports
in the US) will understand your gesture as a suggestion that his wife,
the
lovely woman next to him in the front seat and the mother of his
children, is
betraying him, and he will be honor-bound to run you off the road and
have his
own good-old college try at taking your life.
If the
authors of these
books have bibiliographies, they never plug the competition, that is,
other
recent books similar to their own. They all, however, do cite the
graddaddy of
all such books about Neapolitan gestures, a volume you will not find in
your
run-of-the-mill bookshop: La
mimica degli antichi investigate nel gestire napoletano, by Andrea
de Jorio (“The
Mimicry of Ancient Peoples Investigated through Neapolitan Gestures”).
It was
published in 1832 and drifted into obscurity for many years. In his
book The
Italians (1964), Luigi Barzi mentions it and laments the fact that
so
little has been written about the language of gestures. Since 1964, of
course,
formal studies of sign languages and general body language have become
part and
parcel of the disciplines of linguistics, communications, and
anthropology. Entire curricula are devoted to the
semiotics of gestures,
so it is natural that de Jorio's book should have made a comeback,
which,
indeed, it has. The book has been republished in Italian three times in
recent
years,1964, 1979, and 2002. All of the reprints are photographic copes
of the
original edition plus explanatory notes.
The
volume also appeared recently (2000) in a scholarly and annotated
English
translation by Adam Kendon as Gesture in Naples and Gesture in
Classical
Antiquity (Indiana University Press). There are at least two fine
reviews
of the English translation that I know of, both of which praise the
original as
well as the erudite translation, which includes an 80-page
essay/introduction.
The first review is "The Neapolitan Finger" by Joan Acocella; it
appeared in the The New York Review of Books in the year 2000
and then
in 2002 in Sign Language Studies, a journal published by
Gallaudet
University. The other review is by Giovanna
Ceserani of Princeton University; it appeared the Bryn Mawr
Classical Review in 2003.
De
Jorio (1769-1851) was born on the tiny island of Procida, a brief sail
from the
mainland, ancient Cumae and that treasure trove of Greco-Roman
mythology known
as the Phelgrean Fields. It was also a time when the archaeological
sites at
Pompeii and Herculaneum were opening up. De Jorio became a canon at the
Naples
cathedral but was born to be a classical scholar and archaeologist. He
wound up
as curator of the Royal Bourbon Museum, now the National Archaeological
museum.
His purpose in writing about gestures, he said, was to show the
continuity
between the classical world and the modern one. Look at the hand
gestures on
these old vases, he said. They are the same ones we use today.
Unlike
today, such body language was not particularly interesting to scholars
of the
early 19th century. It might even have been
amusing to the
Grand
Tourists of the day and even have fit into the broad stereotyping of
Neapolitans that travellers from Goethe to Mark Twain indulged in
(after
perhaps one whole carriage trip down the Riviera di Chiaia): the
confusion,
noise, clatter, color, and the bizarre juxtaposition of pompous
one-horse dukes
and abject beggars. Maybe the frantically gesticulating locals fit
their
preconceptions—frantic hand-gibberish or something like that (which the
gestures, of course, are not).
De
Jorio was no doubt proud to present his compendium
as part of classical
studies, direct from Naples, one of the hubs of Magna Grecia, the site
of
important archaeology in the study of ancient Rome, and one of the
centers of
classical scholarship in Europe. Yes, German scholars of the same
period had
swarmed through the southern Italian peninsula, but if you thought
northern
Italians couldn't move, wait till you see German professors not move.
What
would they know about hand gestures?
back to top of page
Installation Art
'04

This year's ritual installation
of art in Piazza Plebiscito
features
a work entitled "Naples," by the master of massive minimalism, San
Francisco
artist Richard Serra (1939-). It is a large spiral (already called
"Contraception
of the Gods" by those who view with some disdain the city's unabashed
dedication
to this kind of display). Entering into the giant orange scuplture of
curved
and bending steel plates, you spiral in, leaning in and out with the
curves
of the walls, to the center, where you can look up and see the clock
tower
on the facade of the royal palace (see photo and insert). The
individual's
perception as he navigates the deceptive geometry of this small, tilted
space set in the larger space of the square, itself, is what gives
validity
to the work, says the artist. Clearly, to be a private experience—to
be
at all touched by the suggested metaphor of yourself in a similarly
skewed
private life-space set in the space of the world at large—the
wandering
in and out is best done slowly and alone and not as part of a curious
herd
elbowing their way in and out—unless, of course, you spend much of
your
time elbowing your way through life wondering what it's all about.
That,
too, is possible.
The work bears an amazing
resemblance to Serra's earlier
"Torqued Ellipses,"
done in 1996, separate curved plates of towering steel, which, to the
untrained
maximalist eye—with a bit of imagination—might be fit together into a
spiral.
back to top of page
Leopardi, Giacomo (1798-1837)
As
the narrow-gauge Circumvesuviana railway wends its way east
along
the coast from the city of Naples in the direction of the Sorrentine
peninsula,
it passes through a number of small stations on the slopes of
Vesuvius.
Two of the stations have to do with the life of this, Italy's greatest
Romantic poet. One station is named, simply, "Leopardi" and the other "Ginestre"
(the Italian name for the broom plant, the yellow-flowered shrub that
grows
abundantly on the slopes, and, as well, the title of a remarkable poem
by Leopardi). If this so-called "poet of melancholy" ever found any
relief
at all in his terribly unhappy life, perhaps it was here, in and near
Naples.
There are few child prodigies in
literature. Presumably,
meaningful
reflections on the human condition come from having a few years under
your
belt—time to love, struggle, wander and let those experiences set for
a while, a process less necessary to early greatness in music and
mathematics.
Thus, we are amazed at Rimbaud and Mary
Shelley writing fine literature
at the age even of 19 or 20.
Leopardi is in that
unusual group. By the age of 16, he was a
Latin
and Greek scholar; and by 18 he had written lasting poetry. His natural
precociousness was no doubt helped along by being a recluse for the
first
20 years of his life, holing up in his father's vast library, teaching
himself the classics as well as modern European languages. He suffered
both from poor eye-sight (that got worse as he grew older) and by a
deformity
of the spine, a lifelong source of pain, physical as well as social.
He
spent time in his home town of Recanati in
central Italy as
well
as in Rome and Florence. Then, in 1833, he moved to Naples to keep the
company of Antonio and Paolina Ranieri, brother and sister, whom he had
met in Rome. He then moved a number of times in Naples. The cholera
epidemic
of 1835 caused him to move farther out of the city, winding up at Villa
Ferrigni, now called the Villa
delle Ginestre (photo, left) ;
it is near the
small
knoll upon which perches the monastery of Sant' Alfonso. Vesuvius looms
directly above, and Leopardi's final home is, indeed, near both of the
modern train stations mentioned above, named in his honor. It is here
that
he wrote that 1,800 years had passed "...since the peopled places
disappeared,
crushed by fiery might, and the peasant busy at his vine...still lifts
his eyes suspiciously to the fatal peak..." (in the prose translation
of
George Kay from the Penguin
Book of Italian Verse, published
in
1958).
If by melancholy we mean
something like wistfulness, a
longing
for a happier past or even an unachievable ideal state, then much of
Leopard's
poetry is not even that. It is simply bleak. He writes of his own
loneliness
and of nature as a "betrayer" and "a brutal force." He writes of
the "infinite vanity of everything." So if his friendship with the
Ranieris
made him as happy as he could ever be, maybe all we are saying is that
he liked the Neapolitan sherbet and sweets, or that he got a kick out
of
trying to guess lottery numbers, or went to San Carlo (to fill in his
total
lack of musical culture), or "worshipped from afar" Paolina Ranieri.
(She
apparently—as a term of endearment, one hopes—referred to him as "il
mio gobbetto"—my little hunchback.) Not much, but at least
it
is something.
Leopardi died in 1837. At the
time, it was rumored that he had
in fact
died from cholera, but that seems not to have been the case. His
remains
were entombed in the small church of San Vitale and then moved to a
small
space near the Mergellina entrance to the ancient
Roman tunnel that
connected
Naples with the western part of the bay. A monument marks his tomb; it
is near the purported last resting place of fellow poet, Virgil.
Because of the quality—or even
lack—of translations,
Leopardi is not
as well known in the English-speaking world as he should be.
Translators of
poetry,
of course, run the risk, as they say, of "losing poetry in the
translation"
and, at the other extreme, of "gaining poetry"—of writing a beautiful
poem that is too original to really be called a translation. I know
that
Ezra Pound, Robert Lowell, and Robert Bly have translated some of
Leopardi
into English. My favorite English translation is of a poem written at
the
graveside of a woman. Her image has been cut into the tombstone.
Leopardi
says to the image:
"Tal fosti: or qui
sotterra
Polve e scheletro sei. Su l'ossa e il fango
Immobilmente collocato invano,
Muto, mirando dell' etadi il volo
Sta, di memoria solo
E di dolor custode, il simulacro
Della scorsa beltà.
Ezra Pound's translation of
these first few lines is:
"Such wast thou,
Who art now
But buried dust and rusted skeleton. Above the bones and mire,
Motionless, placed in vain,
Mute mirror of the flight of speeding years, Sole guard of grief
Sole guard of memory
Standeth this image of the beauty sped. "
That strikes me as perfect.
back
to top of page
I live near a
street in Naples that will never change its name. This
is remarkable, since the roller–coaster of historical and social change
plays games with Neapolitan urban nomenclature like you wouldn't
believe.
Via Roma used to be Via Toledo (or maybe it's the other way round); Via
Gramsci used to be Via Helena; even the street I live on—named for
Victor
Emanuel II, the first king of united Italy—was originally named for
Queen
Maria Theresa of Naples in 1850 when the street was built.
The lucky, namechangeless
thoroughfare I speak of is Viale
Maria
Cristina
di Savoia. Maria
Cristina
was born in 1812 and died in 1836, a tragically brief
life.
She was from the royal house of Savoy, the dynasty that eventually came
to rule united Italy later in the century. Maria Christina was
exceptionally
devout and would have entered a convent but for family pressure to
marry
her off in one of those arranged cross–dynastic affairs that European
royal
houses used to think were so advantageous. In 1832 she was forced into
a marriage with King Ferdinand II of Naples, obviously as a means to
cement
relationships between the northerners (Savoy) and southerners
(Bourbon).
Her husband was King "Bomba," (bomb), so–called for his suppression of
revolutionaries in Sicily in 1848. He was the next–to–last king of
Naples.
Their son, Francis, would be the last king. She died two weeks after
giving
birth to him. Her husband's second wife was Maria Theresa, the original
eponym of my street.
In her brief life in
Naples, Maria Christina was totally
devoted to
benevolent works, actively promoting expansion of crafts, small
industry,
and institutions to provide for the poor. She was also responsible for
mitigating her husband's tendency to hand out death sentences. She
quickly
became the focus of admiration—even adulation—of the people. She was
easily
the most beloved queen in the long history of the Kingdom of Naples. In
short, she was a saint. Not metaphorically, either. At her death, a
cult
sprang up around her and her episodes of intercession (to use the Roman
Catholic terminology). The process to canonize Maria Christina began in
1859 and she was beatified in 1872. I think she is the only queen (or
king)
of Naples to be so honored. She rests in the Church of Santa Chiara.
back to top of page
Metastasio in
Naples
The "What-If" school of
history is as futile as
it is fun, so
it's hard
to say what might have happened to Italian opera if young Pietro
Trapassi
had not moved to Naples to study law. Trapassi is better known as
"Metastasio."
He was born in Rome in 1698 and died in Vienna in 1782. He is primarily
remembered for his libretti, text of such quality that it
revitalized
Italian opera.
When the first operas started to
play on Italian stages in the
early
1600s, they were monuments to the admonition of Vincenzo Galilei
(1520-1591—he
is the father of the astronomer, Galileo) to other Florentine
poets
and musicians of the day not to let music get in the way of the story.
"Singing should be just barely distinguishable from speaking," he
said.
However, such was the melodic and harmonic eloquence of such giants as
Monteverdi and then the Neapolitan, Alessandro
Scarlatti, that a
century
later the pendulum had swung completely to the other extreme. By 1700,
Italian opera was about to expire from overwrought melody with banal
and
plotless doggerel hanging off the music almost as an afterthought.
As a child, Metastasio was
"discovered" by two literary
patrons. The
boy, from a modest family, was taken with wandering the streets of
Rome
and improvising poetry for passers-by, a feat so impressive that the
patrons
convinced Trapassi's father to give them custody of the child so that
he
might have an education worthy of his talent. Renamed "Metastasio" (a
Greek
form of his real name), the boy stayed in Rome for a few years,
studying
the classics—and producing at the age of 12 (!) a translation of the Iliad
into Italian octave stanzas He continued his poetry
improvisations
so intensively that his health suffered. His guardians took him to
Naples
in 1718, where it was understood he would study law and put poetry
aside,
at least for a while.
That did not last long. Once in
Naples, he began to wrote
poetry again.
In 1722, he wrote, upon commission, a work for the Empress Elizabeth of
Austria (Naples was then in the middle of its brief existence as an Austrian
vicerealm). The work was entitled Gli orti esperidi (The
Gardens
of Hesperides). It was set to music by Nicolò
Porpora (1688-1768) one
of
the noted Neapolitan composers of the day. It was an immediate success.
Then, in 1724 Metastasio wrote Didone abbandonata (Dido
Abandoned),
a work that Benedetto Croce called
"the beginning of the great change
in
the literary merit of Italian libretti." It was set to music by Domenico
Sarro and premiered at the San
Bartolomeo theater in Naples in 1724.
Sources
claim that this first major libretto by Metastasio was more noteworthy
than the music; thus, it was set to music once again, this time by
another
Neapolitan—and the most important Italian composer of his
generation—Alessandro
Scarlatti (1660-1725) for subsequent performances in Venice and
elsewhere.
It met with great success, and established text once again as important
in musical drama.
Metastasio took the time
to study music in Naples, and was
genuinely
concerned about the compatibility of music and text. He left
Naples
in 1728 and eventually wound up in Vienna, but from his early works in
Naples, his destiny was sealed, and the legal profession lost, no
doubt,
a learned professor of law or whatever else might have been down that
road
for Metastasio. By the end of his life, not only had his texts been set
to music by some 400 different European composers, but they were widely
read for their literary value.
back to top of page
Morse,
Samuel
The
inventor of the telegraphic code that bears his name was a
painter
and, as well, had a deep interest in politics. He toured Italy in
1830 and 1831 in order to pursue his art. He viewed Roman Catholic
Italy
as a nest of oppression, and, even worse, he didn't like pizza. While
in
Naples, he apparently described pizza as ''a piece of bread that had
been
taken reeking out of the sewer.''
That is one more reason to
dislike Samuel Morse. First, the
code. I
had to listen to Morse code for six hours a day for months while I was
in the army. I wound up having very bad dreams in which giant succubus
mosquitos danced on my ear drums taunting me with their incessant
beeping
and whining. Second, Morse was a Copperhead defender of slavery. Three,
this thing about pizza.
Sam. Three words:
dah-dit-dah-dah dah-dah-dah
dit-dit-dah
dit-dah dit-dah-dit dit
dah-dit dit-dit-dah dah dit-dit-dit
I don't remember the
exclamation mark.
back to top of page
Neapolitan Mastiff
I am not
a dog owner, but if I were, I don't think I would have a Neapolitan
Mastiff.
Yet, when I see them getting lots of air time on TV, selling cellular
telephones,
I sit up, roll over, wag my tail, and take notice. Apparently, this
droopy,
drooling, dewlapped, red-eyed, overly-wrinkled, lumbering version of
man's
best friend is related to the giant war dog, the Molossus, bred by
Alexander
the Great to fight tigers and elephants. The books say they look
"wistful"
when relaxed but have a "penetrating gaze" when they are about to rip
out
the guts of anyone who looks at you (their master) the wrong way. They
were apparently bred to be as ugly as possible on the theory that a
thief
on the verge of breaking into your home on the slopes of Vesuvius would
think twice about the undertaking upon seeing a beast that looks like
this.
They were on the verge of extinction, but since World War II have been
making a comeback due to diligent breeding. Now with all the money from
TV advertising residuals, they may be in a position to do genetic
experiments
of their own.
The ads caught my notice
because I heard a dog speaking
Neapolitan dialect
on TV! He is usually in the company of a beautiful young woman, where
he
dispenses a world-weary running commentary (in Neapolitan, of course)
on
the futile efforts of young men to make friends with said babe, his
mistress.
These problems, he advises, can be resolved only by buying the new
Italian
Telecom cell-phone that gives you two numbers, call-waiting, color TV,
broad-band access to the Interpol server, and blood transfusions. So
far,
young Neo (as dog lovers call them) is into his eighth or ninth ad. In
one of them, he even has Sophia Loren as a co-star. The dirty
dog.
back to top of page
 I n response to a query I
have had
as to
whether there is
such a thing as "outlaw music" in southern Italy, the answer is
'yes,' but it does seem strange that I should have to order a CD of
such music
from a record company in Germany—but that seems to be the case.
I checked around the city of
Naples today
for a CD called Il Canto di Malavita – La
Musica della Mafia. It
is listed in catalogues as being available from Pias Recordings in
Hamburg.
None of the Neapolitan stores I tried had it, though it might be
available
"under the table" somewhere in town. A website entitled www.malavita.com says, "The mere
existence of these Mafia songs and the fact that they can be bought
freely at
markets throughout Calabria has led to heated and somewhat polemic
debates in
Italy. Critics have stated that they think it improper to sing the
praises of
those who live outside the rule of law and that to do so is to glorify
their
way of life." So, if I want to go prowl the flea-markets and music
shops
in Calabria, I might find it. "Bought freely" is an interesting
oxymoron.
First, a few comments about
the Italian
terminology. Malavita
is the general Italian term for the criminal underworld, from
unaffiliated
street punks to "organized crime"—"the mob".
Technically—though foreign usage does not respect this distinction (the
title
of that CD was supplied by the German company)—mafia refers only to Sicily; the
Neapolitan branch
of the same activity is called la
camorra; south of Naples and
down
through the rough hills of Calabria to the end of the "boot" of
Italy, the term is 'ndrangheta.
The CD in question is,
thus,
music about
Calabrian outlaws, the 'ndrangheta.
The
term "outlaw music," itself, invites confusion because it is not
clear if one is talking about music by outlaws or music about
outlaws. I am not sure if Robin Hood or, more recently, Jesse James,
ever
composed music about themselves, but I suspect they did not. Certainly,
in
English literature the most romantic manifestation of the outlaw ballad
was by
Alfred Noyes (1880-1959), who toed the narrow line of the
law enough to attend
Exeter College in Oxford and for a while serve as Professor of Modern
English
Literature at Princeton University. He wrote The Highwayman, a
portion
of which—long slid down between the sofa cushions in my head—now
resurfaces as
The wind
was a torrent of darkness among
the gusty trees,
The moon
was a ghostly galleon tossed
upon cloudy seas,
The road
was a ribbon of moonlight, over
the purple moor,
And the
highwayman came riding, up to the
old inn-door.
I
check and see that I have fused the last
two lines into
one; there should be an extra "... And the highwayman came
riding-riding-riding." (Not bad, though, for ageing synapses!) I
had,
of course, totally forgotten the most dramatic and Robin-Hoody part at
the end:
Back, he spurred like a madman, shrieking
a curse to the
sky,
With the
white road smoking behind him
and his rapier
brandished high!
Blood-red
were his spurs i' the golden
noon; wine-red was
his velvet coat,
When they
shot him down on the highway,
Down like a dog on the highway,
The southern
Italian music on the CD mentioned above is, however, authentically
Calabrian.
The pieces range from historical ballads about the origins of the 'ndrangheta
to songs praising omertà—the code of silence. There is
no doubt that
they glorify life outside of the law. The CD sold well in Germany and
France.
Part of the criticism by Italian critics who have reviewed the CD is
that
foreigners are too willing to accept the self-serving descriptions of
the music
by the people who recorded it originally. If
these people ever were Robin Hoods, say the
Italian critics,
those days are long gone. Today, they kill judges, kidnap, sell drugs,
run
prostitution rings, shake down the middle-class, and rake off great
wads of
money from public works boondoggles. They do not steal from the rich
and give
to the poor. They steal from everybody and keep it.
Cicco
Scarpello—known by his stage name, Fred Scotti—was one of the
performers of
this outlaw music of Calabria. One evening in April, 1971, he was shot
to death
in the street. He had apparently been trying to seduce the woman of one
of
those criminals he liked to sing about. With or without lace at his
throat, he
was indeed shot down like a dog on the highway. Find your own message.
back to top of page
(Continued
from the item on Molo
Beverello.)
The port of
Naples extends to the
east for another mile or so.
Once
past the main passenger terminal adjacent to Molo Beverello, the
facilities
are almost totally given over to container ships and other freighters.
Like any other area that has undergone a century of rebuilding, decay,
bombardment, more decay and more rebuilding, the entire area along the
main road that runs the length of the port is an unbelievable
hodgepodge
of architecture.
The great boom
of
construction—called the risanamento—at
the
turn of the twentieth century tore down the ancient port facilities in
order to build the main road that leads east out of the city. That
construction
eliminated all but the most obvious signs that there was ever an olden
Naples in that area; for example, city builders of 1900 left standing a
few remnants of the old Carmine Castle across from Piaza Mercato.
Later
construction during the 1930s
is responsible for a
number of large
buildings in the port, including the main passenger terminal. The
port—especially
the eastern end—was then heavily bombed in WW II. Newer office
buildings
put up over the last 20 years along the long portside road have now
repaired
much of that damage—if adding to the eye-jolt of large glass and steel
buildings right next to what is left of the Church of Santa Maria di
Portosalvo,
built in 1554. The tiny church was once the spiritual home to many
Neapolitan
sailors. Outside the church is a stone cross, a monument to the
retaking
of the Kingdom of Naples by the Bourbons in 1799, which episode ended
the
short-lived Neapolitan Republic.
Near
the church, but across the main road and within the port itself, at
water's
edge, is the only other obvious bit of earlier Naples. It is the old
quarantine
station (photo), the Immacolatella, finished in the 1740s. It
was
built to the plans of D.A. Vaccaro,
the proment painter, scultpor, and
architect whose works are scattered throughout Naples, including the
beautiful
majolica-tile courtyard of the Church of
Santa Chiara. The Immacolatella
is so-called from the sculpture of the Immaculate Virgin above the
facade.
Extensive
expansion and
modernization of the entire port of
Naples will
continue throughout 2004.
back to top of page
Port, Roman
Roman
boats beneath Piazza
Municipio
The
palimpsest nature of urban
Naples has been made even more
evident
by the recent discovery (January 2004) of the ancient port of Roman
Naples.
They have always known it was down there somewhere (photo). It turned
out to be
just about where reconstructions of the city as it was during the first
century a.d. had presumed it to be—right beneath what is now Piazza
Municipio, adjacent to the
Angevin Fortress, the Maschio
Angioino, 100 yards or so in
from the modern coastline and way down
beneath the manmade landfill and rubble of 2000 years of history and
the
natural accumulation of 2000 years of mudslides and other geology.
Construction
for the Piazza
Municipio station of the new
underground
train line had already unearthed more recent items, bits of structures
that were plowed under in the 1890s to rebuild the square; then they
found
the old (meaning 400 years) outer walls of the nearby fortress. Now,
beneath
all that, archaeologists have brought to light a 30–foot Roman vessel
and
abundant pottery, sure signs that this was the Roman port. The
expectation
had been that they would find something sooner or later as the subway
builders
continued to dig and move east along the line of the old Roman (and
Greek)
wall. The next station down the line at Piazza Nicola Amore, still
under
construction, has now yielded the remains of an impressive imperial
villa.
Obviously,
there is much left to be
uncovered. This leaves
archaeologists
ecstatic; people who have to get to and from work, however, have mixed
feelings. They are already impatent with subway construction that is
months
behind schedule. Workers doing the actual building of the new train
line
are also uncertain about this turn of events; whenever history and the
needs of the modern city come into conflict—as they do quite often in
Naples—those
who dig and build generally have to stand aside and lean on the their
shovels
until the archaeologists get finished mumbling and cataloguing. In the
case of a 30-foot wooden boat that has to be delicately excavated, at
least
some workers may be sent home—laid off—for a while.
back
to top of page
Scarfoglio,
Edoardo (1860–1917)
The
direct language of the literary
movements known as
"Realism" and
"Naturalism" of the late nineteenth and early twentieth centuries was
the
result of many political and social processes. Among these were the
growth
of a middle class, the rise in literacy, and the theories of Marx and
Darwin,
which called for exacting statements and description. This
"democratization"
of literature—the need to write about and for new social classes (and
old
ones not written about before), to write about the real lives of real
people
in the plain, unadorned language of everyday life—led to Zola, Verga,
Stephen
Crane, Dreiser, and D.H. Lawrence.
Such
directness occurs late and
rather suddenly in Italian
literature.
Edoardo Scarfoglio was from Paganica in Abruzzo but lived and worked in
Naples much of his life. He was among those Italian writers who
started
to write short fiction (the novella) in the late 1800s and then longer
fiction, novels, a form ignored before then by Italian authors, largely
bound, as they were (until Manzoni), to classical literary forms.
Scarfoglio
was successful early in life; he was in his 20s when he could be said
to
have "made it" as a writer of short, realist fiction, particularly with
the publication of The Trial of Phryne in 1884.
For whatever
reason—perhaps because
journalism was the natural
vehicle
for everyday language—he gave up "literature" and dedicated the rest of
his life to journalism. He married the most prominent Italian woman
writer
of the day, Matilde Serao. Together
they
founded a number of newspapers, among which was Il Mattino,
still
the largest Neapolitan daily. Together, they moved Naples out of the
backwaters
and into the mainstream of Italian journalism; they provided space for
some of Italy's fine talent of the day by serializing such writers as
D'Annunzio.
Scarfoglio's
narrative skills
are best seen in the
novella, mentioned
above: The Trial of Phryne. It is a retelling—set in small-town
Italy of the late nineteenth century—of the trial of Phryne, a Greek
courtesan
from the fourth century, b.c. She was on trial for blasphemy. Her life
was at stake and ultimately saved by her lawyer's appeal to the Greek
concept
that the Good, True, and Beautiful were inseparable and that such a
Beautiful
defendant must, therefore, be Good and True. She bared her breasts to
the
jury and was roundly and firm |