(PRAGUE, CZECH REPUBLIC)At the beginning of the 19th century, Czech scholar Josef Dobrovsky sat down to write the first dictionary in his dying language. The Czech lands were then occupied by the Austrian Empire, and the Czech language was quickly giving way before politically powerful German. Mr. Dobrovsky's research sparked a movement to resurrect his language
Now, 200 years after Dobrovsky's writing, the Czech Republic is poised
English muscle With dozens of languages intermingled in Europe, English is increasingly taking the place of smaller languages in politics, diplomacy, and business. Forty-seven percent of the citizens of the EU speak English as a first or second language. Yet, unlike the Austrian Empire, the EU insists on preserving multilingualism in its documents and meetings, even at great expense. As the Union prepares to expand eastward and absorb a tangle of new
"In the European Union we are caught between two necessities," says
Language is perhaps the most potent symbol of national identity left on a continent where currencies are being united and religion is not the force it once was. All candidate states insist that their national languages gain equal status in the EU. Central and Eastern Europe have a long history of supernational domination, most recently by the Soviet Union, which tried to impose its language - Russian - as a regional common tongue. That memory is painfully fresh. A recent poll in Latvia showed that 52 percent of Latvians worry that joining the EU will threaten their language again. By contrast, only 48 percent were concerned about the loss of their national currency. One of the most sacred principles of the EU is the right of all citizens to be heard and to receive information from common institutions in their own language. For a decade that policy has maintained a delicate, and expensive, equilibrium between linguistic imperialism and communications chaos in Europe. European Commission officials insist that EU enlargement will not change this language policy. But economists warn that if it doesn't change, the EU may face a financial crisis that could threaten the Union's cohesion. EU institutions currently use 11 official languages, which create 110
language combinations in translation and interpretation. In the name of
"The idea of accommodating even more languages is totally crazy," says
Indeed, Eastern Europe lags behind the EU in foreign-language proficiencies, and very few people are skilled enough to handle the simultaneous interpretation needed in top level EU discussions. The European Commission reports that it will need 80 high-level conference interpreters from each new member country. Currently about half that number are available. The languages of the region are so small and specific that one can easily drive through four countries in a day and read road signs in six languages on the way. Frustrated by lack of communication, German computer programmer Bernd
Renata Staudova, who runs a translating agency in the Czech town of Pardubice, very nearly the geographical center of Europe, has mixed feelings about the European Union. On one hand, her business is set to boom. With 80 interpreters on call, she can transfer texts between 14 different languages including Finnish, Dutch, Hungarian and, of course, English and Czech. As the European Union expands eastward to absorb her country, services like Staudova's will be in ever greater demand. But, despite the prospect of sparkling profits, Staudova is worried. "I'm afraid that Czech language and Czech identity may disappear in the EU, and we will lose some important part of ourselves," she says. "The influence of English-speaking countries is so powerful, and they do not want to learn any other languages. Eventually, smaller languages may be pushed out of use." The price of clarity Relying on English would open the way for hazardous misunderstandings,
Jean-Luc Dahaene, former prime minister of Belgium, predicted that,
Many financial and other decisions by the European Parliament or Council of Ministers immediately become law in member states, and negotiations must be absolutely clear to all delegates. "Interpreting is a fundamental part of making sure that democracy works
and money only changes hands at the intended times," says Ian Anderson,
spokesman for the commission's Interpreting Service. Referring to current
budget figures, he adds: "We consider 2 euros ($2) per EU citizen per year
a bearable price to pay for the ability of citizens to be able to get in
touch with the institutions in their own languages."
(c) Copyright 2002 The Christian Science Monitor. All rights reserved. |