| main page |
welcome |
portals |
site map |
other articles |
| links |
"Through the eyes of..." |
cultural venues |
Naples history |
museums |
| main
index
map & tour of the historic center of
Naples |
||||
(This is number 8 in a series. Links to part 1 part 2 part 3 part 4 part 5 part 6 part 7 part 9 part 10) Everything
is Related to
My Fading German,
Agatha Christie, Melfi, Malfi, Amalfi,
Mozart and
It was pretty good in
spite of the
terrible title of the original. The German title, however, is a stroke
of
genius: Ruhe unsanft is a pun on Ruhe
sanft, the name of a lovely aria
from Mozart’s unfinished opera, Zaide (K. 344) (with
libretto—and thus the lovely text to the aria—by Johann Andreas Schachtner). It means, Rest
gently; the un- prefix in German
does the same thing as in
English, so the title of the book is somewhat like wishing Bitter
dreams instead of Sweet
dreams. The Italian title is a dog: Addio
Miss Marple (Farewell, Miss Marple).
(Italians like spoiler titles. Just to make sure you get it, the
subtitle of
the Italian version is Miss Marple’s last
case. Spoiler alert: a very Italian title would have been, Miss Marple’s last case, the one where the
brother is the murderer). A leitmotif
in Ruhe Unsanft is a passage from John Webster’s The Duchess of Malfi: "Cover
her face. Mine eyes dazzle. She died young." Webster (1580-1634)
was a
late contemporary of Shakespeare’s. Webster wrote mostly comedies but
is best
remembered for two tragedies: The White
Devil and The Duchess of Malfi.
They are dark, violent, and macabre and have been called the
predecessors of
the “Gothic novel” genre of the 1700s. T. S. Eliot said of Webster that
he
always saw “the skull beneath the skin,” and the character of John
Webster puts
in a cameo appearance as a boy in the 1998 film, Shakespeare
in Love, where screen writer, Tom Stoppard, has young
Webster say to Shakespeare, “I like it when they cut heads off and the
daughter
is mutilated with knives” in reference to Shakespeare’s Titus
Andronicus. Webster’s The
Duchess of Malfi (The
Duchesse of Malfy) [he meant Amalfi] was first performed in
1614 at the Globe Theater and is a loose
dramatization
of the intrigues involving Joan (Giovanna) of Aragon (1477-1510),
daughter of
Ferdinand I, King of Naples. The events
take place in the first years of the 1500s; the play is grisly and
winds up
with everyone being murdered, including the duchess. (She was murdered
in real
life, too. That was pretty much par for the course in the waning days
of the Aragonese dynasty in To me the big mystery is
why they all call
the place Malfi instead of Amalfi, unless they thought the “a” was an
indefinite article in Italian as well as English. My, how veddy
English that would be. (—“Oh,
John, ask that swarthy little
native guide what the name of that town on the coast is.” On the other hand, there is another
town in
southern And what of Horace
Walpole, you ask? How
did he manage to get it right in The
Castle of Otranto when surely the conversation must have gone, “You, there—swarthy little native. What’s
the name of that place with the spooky castle?”—“Oh, Tranto.”
|